Translation of "face this" in Italian


How to use "face this" in sentences:

The first face this face saw.
La prima faccia che questa faccia ha visto.
But as the government sees you as children who might be too disturbed to face this reality or because you might lynch those involved you cannot see these documents for another 75 years.
Ma dato che il governo vi reputa dei bambini... impreparati ad affrontare questa realtà, o perché teme che linciate chi vi è coinvolto, non vedrete questi documenti per altri 75 anni.
Teamed with Two-Face, this new criminal's pattern of marking his crimes with puzzles has Gothamites calling him The Riddler.
In coppia con Due Facce, questo nuovo criminale... firma i suoi crimini con indovinelli, guadagnandosi il nome di Rebus.
You must allow him to face this challenge privately.
Lasci che risolva questo problema da solo.
At least it's not my face this time.
Almeno stavolta non mi ha colpito in faccia.
You witnessed a simulation of what you'll face this evening.
Ha assistito a un'imitazione di quello che attronterà stasera.
We must face this attack with all the strength we have been given.
Dobbiamo affrontare questo attacco con tutta la potnza che ci è stata data.
As soon as you show your face, this whole thing is gonna be over.
Appena mostrerai la tua faccia, tutto questo sara' finito.
Let's carve a scary face this time.
Questa volta intagliamo una faccia spaventosa.
How the hell am I supposed to face this guy again?
Come diavolo faro' ad affrontare di nuovo quell'uomo?
Now it's Commissioner Yindel's turn to face this man.
Ora tocca al commissario Yindel affrontare quell'uomo.
Do you have any idea what a slap in the face this is?
Hai una vaga idea di che schiaffo morale sia, questo?
Don't be fooled by the pretty face, this thing is nasty.
Non fatevi ingannare dal suo bel faccino, e' una cosa schifosa.
Listen, you need to face this now.
Senti, devi fartene una ragione e subito.
I was only trying to toughen you up so you could... face this world and win.
Volevo soltanto temprarti, in modo che tu potessi affrontare il mondo da vincente.
You got a smile on your face this big.
Avevi un sorriso sul viso, grande così!
Now that Elijah has returned, can our family unite to face this new threat?
Adesso che Elijah e' tornato... La nostra famiglia riuscira' ad unire le forze per affrontare questa nuova minaccia?
And we're gonna face this with love and dignity.
E lo faremo con amore e dignità.
How's my little zombie face this morning?
Come sta la mia piccola zombie, stamattina?
Now, while there is still time, we must come together and face this crisis head on.
Ora... finche' c'e' ancora tempo, dobbiamo unirci, e affrontare di petto questa crisi.
I will be right by your side, and we will face this together.
Saro' sempre al tuo fianco... e affronteremo questa cosa insieme.
The sun felt warmer on my face this morning.
Il sole sulla pelle del mio viso sembrava piu' caldo, questa mattina.
And I'm asking you to your face this time.
E te lo sto chiedendo... in faccia, questa volta.
All of us must face this truth eventually.
Prima o poi tutti noi dobbiamo fare i conti con questa verita'.
I saw your face this morning!
Ho visto la tua espressione stamattina!
The boys are encouraged to drink away their nerves, yet we must face this day sober as stone.
Gli uomini possono bere per rilassarsi, eppure... Noi donne dobbiamo affrontare questo giorno da sobrie.
And it dawned on me that I was going to have to face this all by myself.
E mi resi conto che avrei dovuto affrontare tutto questo da sola.
And our task is to educate their whole being, so they can face this future.
Il nostro compito è di educarli nella loro interezza affinché possano affrontare il loro futuro. Forse noi non vedremo questo futuro,
If you'd like to see the look on your stupid face this video is being instantly uploaded to YouTube.
Se ti interessasse vedere l'espressione dipinta sulla tua stupida faccia, questo video verra' immediatamente caricato su YouTube.
Are you really going to face this dragon with me?
Hai davvero intenzione di affrontare il drago con me?
Your daddy couldn't face this last bust, couldn't face a 10-year jolt.
Tuo padre non avrebbe potuto affrontare quest'ultimo arresto, non avrebbe saputo reggere 10 anni di galera.
So, I see you thought you'd face this head on, did you?
Allora, noto che avete deciso di affrontare questa cosa a testa alta, giusto?
See, Face, this is what happens when we forget about plans and just fire blind.
Vedi, Sberla, questo è ciò che accade quando ci scordiamo dei piani e andiamo alla cieca
I would face this trial that approaches, against which the entirety of Rome has fled, without the trappings of Holy Office.
Affrontero' questo giudizio imminente, di fronte al quale l'intera Roma e' fuggita, senza i paramenti del Santo Uffizio.
And who would you have face this God of the arena?
Chi vuoi che affronti questo dio dell'arena?
Well, I'm assuming because of the gun there and that look on your face, this is something a little bit more than a domestic issue.
Intuisco dalla pistola che hai in mano e dal tuo sguardo che e' piu' di un problema familiare.
Mr Bates, if we have to face this, then we will face it as husband and wife and will not be moved to the sidelines to watch from a distance, with no right even to be kept informed.
Mr Bates... se dobbiamo affrontare tutto questo, allora lo affronteremo da marito e moglie, e io non verro' messa da parte ad osservare da lontano, senza neanche il diritto di essere tenuta al corrente.
But I never thought they'd face this kind of danger, not so soon.
Non pensavo che avrebbero dovuto affrontare questo pericolo, non cosi' presto.
But humanity would not face this threat alone.
Ma l'umanità non avrebbe affrontato questa minaccia da sola.
I knew the rest of our family would face this fear as well.
Sapevo che il resto della nostra famiglia avrebbe dovuto affrontare questa paura pure.
I will face this guardian and return with the water that will undo this wretched curse.
Affrontero' questo guardiano e tornero' con l'acqua che spezzera' questa sciagurata maledizione.
Wouldn't you rather face this together than alone?
Non sarebbe meglio affrontare tutto questo insieme a me, invece che da sola?
Leaving my husband to face this alone?
Lasciando mio marito ad affrontare questo da solo?
In fact, there's about five states that are worse and only really four states that don't face this big challenge.
In realtà, ci sono cinque Stati che sono anche peggio e di fatto solo quattro Stati non hanno a che fare con questo problema.
And I saw my sister's face, this wail of pain and suffering and surprise threatening to erupt from her mouth and wake my parents from the long winter's nap for which they had settled.
un gemito di dolore, sofferenza e sorpresa che minacciava di eromperle dalle labbra e di svegliare i miei genitori dal lungo sonnellino invernale in cui erano immersi.
At the moment, these things are fringe research; they're not central to the human effort to face this problem or problems in general.
Al momento, queste sono ricerche di nicchia. Non sono al centro dello sforzo umano per affrontare questo problema, o i problemi in generale.
4.3019859790802s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?